Filippenzen 1:15

AB

Enkelen ook wel uit afgunst en twistzucht, maar ook enkelen door welwillendheid, om Christus te prediken.

SVSommigen prediken ook wel Christus door nijd en twist, maar sommigen ook door goedwilligheid.
Steph τινες μεν και δια φθονον και εριν τινες δε και δι ευδοκιαν τον χριστον κηρυσσουσιν
Trans.

tines men kai dia phthonon kai erin tines de kai di eudokian ton christon kēryssousin


Alex τινες μεν και δια φθονον και εριν τινες δε και δι ευδοκιαν τον χριστον κηρυσσουσιν
ASVSome indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
BEThough some are preaching Christ out of envy and competition, others do it out of a good heart:
Byz τινες μεν και δια φθονον και εριν τινες δε και δι ευδοκιαν τον χριστον κηρυσσουσιν
DarbySome indeed also for envy and strife, but some also for good will, preach the Christ.
ELB05Etliche zwar predigen Christum auch aus Neid und Streit, etliche aber auch aus gutem Willen.
LSGQuelques-uns, il est vrai, prêchent Christ par envie et par esprit de dispute; mais d'autres le prêchent avec des dispositions bienveillantes.
Peshܘܐܢܫ ܐܢܫ ܡܢ ܚܤܡܐ ܘܚܪܝܢܐ ܐܢܫ ܐܢܫ ܕܝܢ ܒܨܒܝܢܐ ܛܒܐ ܘܒܚܘܒܐ ܠܡܫܝܚܐ ܡܟܪܙܝܢ ܀
Schetliche predigen zwar Christus auch aus Neid und Streitsucht, andere aber aus guter Gesinnung:
WebSome indeed preach Christ even from envy and strife; and some also from good will.
Weym Some indeed actually preach Christ out of envy and contentiousness but there are also others who do it from good will.

Vertalingen op andere websites